Les termes du changement climatique en déplacement : diagnostic et implications par rapport à l’objectif de diffusion des connaissances
Abstract
Because climate change requires societal mobilization, disseminating the knowledge that is produced about the latter is an essential objective in the eponymous field. Serving as a mediator between specialists and the general public, the press plays a crucial role in this dissemination process. Nevertheless, while several studies have examined the media's treatment of climate change (Biros & Peynaud 2019, Peynaud 2018, Carvalho 2007), the dissemination of knowledge about this phenomenon remains under-documented, despite the inherent challenges this process implies. The press' mission of scientific popularization can indeed involve a relative transformation of expert discourse (Nikitina 2020), which may manifest in the selection of the pieces of knowledge actually disseminated or in the way this knowledge is represented in discourse.
Since they index specialized concepts and circulate among different communities of speakers, terms can serve as indicators for observing the dissemination of knowledge. In this article, terms are thus used as data to document this process by comparing the terminology representative of international climate expertise with that used diachronically in a corpus of generalist British and US newspapers. To that aim, we rely on tools from textual terminology such as term extractors and frequency comparisons (Picton 2009). Particular attention is also given to instances of denominative and conceptual variation, as well as to their implications regarding the dissemination of climate knowledge about climate change.
Although our primary objective is to determine whether and how the press appropriates expert terminology, we also consider the possibility that some terms may actually originate from press discourse, suggesting a co-construction of climate knowledge
Parce que le changement climatique nécessite une mobilisation à l’échelle sociétale, la diffusion des connaissances sur ce dernier constitue un objectif incontournable dans le domaine éponyme. Instance de médiation entre le spécialisé et le grand public, la presse joue un rôle incontournable dans ce processus de diffusion. Pourtant, si plusieurs travaux se sont intéressés au traitement médiatique du changement climatique (Biros & Peynaud 2019, Peynaud 2018, Carvalho 2007), la diffusion des connaissances autour de ce phénomène reste peu documentée, alors qu’elle ne va pas de soi. En effet, la mission de popularisation scientifique assumée par la presse peut impliquer une relative transformation du discours d’expertise (Nikitina 2020), qui peut se manifester dans le choix des connaissances effectivement diffusées ou dans la façon dont ces connaissances sont représentées en discours. Parce qu’ils indexent des concepts spécialisés et sont amenés à circuler entre différentes communautés de locuteurs, les termes peuvent constituer des indices pour observer la diffusion des connaissances. À travers cette présentation, nous nous appuyons donc sur les termes pour documenter ce processus en comparant la terminologie représentative de l’expertise climatique internationale et celle mobilisée en diachronie dans un corpus de presse généraliste anglophone. Pour ce faire, nous avons recours à des outils issus de la terminologie textuelle tels que les extracteurs de termes et les empreintes de fréquence (Picton 2009). Nous prêtons également une attention particulière aux phénomènes de variation dénominative et conceptuelle, dont nous interrogeons à chaque fois les implications vis-à-vis de l’enjeu de diffusion des connaissances autour du changement climatique. Bien que notre objectif principal est de voir si la presse s’approprie la terminologie experte et sous quelles formes, nous considérons également la possibilité pour certains termes d’être en fait issus des discours de presse, ce qui suggérerait une co-construction de la connaissance climatique.