Explanation and evaluation of aeronautical phraseology design: to what extent does the non-standard use of this phraseology impede pilot understanding?
L'explicitation et l'évaluation de la conception de la phraséologie aéronautique : dans quelle mesure l'usage déviant de cette phraséologie entrave la compréhension du pilote ?
Résumé
This study focuses on pilot-controller communications and the language form used in these communications, i.e. aeronautical phraseology. This is a controlled language designed by means of phonetic, semantic, morphosyntactic and pragmatic reduction of standard English in order to ensure clear and effective air traffic control (ATC) communication. In this thesis, we first try to illustrate the implementation of aeronautical phraseology in real ATC communications and then to evaluate the effect of its deviant use on pilot comprehension. To do this, a comparative analysis between two types of corpus is conducted. One represents the prescribed standard, i.e. the official aviation phraseology, consisting of the standard examples of ATC conversation presented in two phraseology manuals. The other represents actual usage, consisting of spelling transcriptions of actual communications recordings. The different types of usage and variations are thus observed, annotated and highlighted.
Three types of variation are distinguished: syntactic, lexical and semantic variation. In order to demonstrate the impact of non-standard use of phraseology on pilot comprehension, examples of lexical and semantic variation are selected for psycholinguistic assessment. The results show that the use of non-standard messages impedes pilots' comprehension and gives rise to several possibilities of interpretation. The transmission of the appropriate speech act plays a crucial role in the correct understanding of the ATC message by the pilots. Our study highlights the importance of adhering to the rules of phraseology in actual pilot-controller communications in order to ensure air traffic safety.
The originality of this thesis lies in the fact that an example of controlled operational language (aviation phraseology) is for the first time evaluated using a strictly controlled psycholinguistic experimental protocol to verify the effectiveness of the prescriptive rules it advocates in reducing ambiguity and improving human comprehension.
Cette étude s’intéresse aux communications pilote-contrôleur ainsi qu’à la forme langagière employée lors de ces communications, c’est-à-dire, la phraséologie aéronautique. Il s’agit d’une langue contrôlée conçue au moyen d’une réduction phonétique, sémantique, morphosyntaxique et pragmatique de l’anglais standard dans le but d’assurer une communication sol-bord claire et efficace. Dans cette thèse, nous tâchons d’abord d’illustrer la mise en œuvre de la phraséologie aéronautique dans les communications réelles sol-bord et ensuite d’évaluer l’effet de l’usage déviant de celle-ci sur la compréhension du pilote. Pour ce faire, une analyse comparative entre deux types de corpus est menée. L’un représente la norme prescrite, c’est-à-dire, la phraséologie officielle de l’aviation, constitué des exemples standard de ATC conversation présentés dans les deux manuels de phraséologie.
L’autre représente l’usage réel, composé de transcriptions orthographiques d’enregistrements de communications réelles. Les différents types d’usages et de variations sont ainsi observés, annotés et mis en évidence. Trois types de variations sont distingués, soit variation syntaxique, lexicale et sémantique. Dans le but de démontrer l’impact de l’usage non-standard de la phraséologie sur la compréhension du pilote, les exemples relevant de la variation lexicale et sémantique sont sélectionnés pour être évalués au moyen de l’expérimentation psycholinguistique. Les résultats démontrent que l’emploi des messages non-standard entrave la compréhension des pilotes et donne lieu à plusieurs possibilités d’interprétation. La transmission de l’acte de parole approprié joue un rôle crucial sur la bonne compréhension du ATC message par les pilotes.
Notre étude souligne l’importance du respect des règles de la phraséologie dans les communications pilote-contrôleur réelles afin d’assurer la sécurité de circulation aérienne. L’originalité de cette thèse réside dans le fait que un exemple du langage opératif contrôlé (phraséologie de l’aviation) est pour la première fois évalué avec l’utilisation d’un protocole expérimental psycholinguistique strictement contrôlé afin de vérifier l’efficacité des règles prescriptives qu’il préconise dans la réduction de l’ambiguïté et l’amélioration de la compréhension humaine.
Mots clés
Domaines
LinguistiqueOrigine | Fichiers produits par l'(les) auteur(s) |
---|