Le désir de ne pas traduire : quelques réflexions sur l'amour pour une langue étrangère - Université Paris Nanterre Accéder directement au contenu
Article Dans Une Revue Loxias Année : 2010

Le désir de ne pas traduire : quelques réflexions sur l'amour pour une langue étrangère

Karen Haddad

Résumé

Certains écrivains éprouvent, non le désir de traduire, mais le désir de ne pas traduire : ils choisissent de conserver des mots étrangers dans leur propre texte. À travers les exemples de Stendhal, d'Alfieri et de Proust, on étudie quelques modalités de ce rapport à la langue étrangère.

Domaines

Littératures
Fichier non déposé

Dates et versions

hal-01611828 , version 1 (06-10-2017)

Identifiants

  • HAL Id : hal-01611828 , version 1

Citer

Karen Haddad. Le désir de ne pas traduire : quelques réflexions sur l'amour pour une langue étrangère. Loxias, 2010, 29. ⟨hal-01611828⟩
11 Consultations
0 Téléchargements

Partager

Gmail Facebook X LinkedIn More