Une réussite sans égal : analyse compositionnelle du russe UDAT'SJA « réussir » - Université Paris Nanterre Access content directly
Journal Articles Linx Year : 2014

An Outstanding Success : a Compositionnal Analysis of the Russian Verb UDAT'SJA

Une réussite sans égal : analyse compositionnelle du russe UDAT'SJA « réussir »

Remi Camus
  • Function : Author
  • PersonId : 1026606

Abstract

The Russian translation of “ My cake was a great success “ (Fr. “J’ai réussi mon gâteau”) is Tort mne (or ‘u menja’) udalsja”, which reads litteraly « My cake gave itself to me ». The verb DAT' “to give” combines with the pronominal postfix -SJA and the prefix U- (“out” in “to go out”) in a puzzling manner : there is no non-postfixed *UDAT', nor does exist any similar way of combining U- and -SJA. This paper aims at outlining a compositionnal analysis of UDAT'SJA “be a success”. Every component of the verb UDAT'SJA must be scrutinized for its ability to combine with the others. As it turns out, dat’ cannot be described as a mere “verb of possession” and U- makes impossible the passive reading of pronominalization.
La traduction russe de « j’ai réussi la tarte » mobilise en russe le verbe udat’sja dans un emploi que l’on peut gloser approximativement « cette tarte s’est donnée [-dat’sja] à moi », avec en outre le préfixe u- ajouté au verbe DAT'SJA correspondant à DAT' « donner » suivi du postfixe pronominal -SJA. Il s’avère que cette formation est très différente de celles mettant en jeu avec d’autres bases la même combinaison du préfixe U- et du postfixe pronominal –SJA : elle est très différente en particulier parce que UDAT' n’existe pas, UDAT'SJA ne pouvant par conséquent pas s’analyser comme la pronominalisation de UDAT' ; et parce que -SJA prend une interprétation passive et non pas réfléchie comme ailleurs. La formation UDAT'SJA est sans équivalent ailleurs en russe. Est dès lors proposé ce qui se donne comme une interprétation rigoureusement compositionnelle du verbe UDAT'SJA pour rendre compte de sa valeur de réussite : rigoureusement compositionnelle au sens où il est nécessaire de prendre en compte l’analyse des atomes lexicaux en présence dans la reconstitution de la façon dont ces atomes se composent ; au sens donc où les morphèmes U-, DAT' et -SJA ne se composent pas de la même façon que si le radical était autre. À cette fin sont analysés un à un les constituants du verbe : le radical DAT', le postfixe -SJA, le préverbe U-. Cette analyse permet d’expliquer pourquoi *UDAT' n’existe pas ; elle permet d’expliquer pourquoi DAT'SJA prend nécessairement une interprétation passive ; et elle permet d’expliquer pourquoi u- peut en revanche s’appliquer à DAT'SJA pour marquer cette complète réussite. On montre chemin faisant que la catégorisation lexicale de DAT' comme « verbe de possession » rend impossible tout traitement compositionnel des dérivés.

Domains

Linguistics
Fichier principal
Vignette du fichier
Camus.udatsja.version_d_auteur.pdf (906.22 Ko) Télécharger le fichier
Origin : Files produced by the author(s)
Loading...

Dates and versions

hal-01684568 , version 1 (15-01-2018)

Identifiers

  • HAL Id : hal-01684568 , version 1

Cite

Remi Camus. Une réussite sans égal : analyse compositionnelle du russe UDAT'SJA « réussir » . Linx, 2014. ⟨hal-01684568⟩
35 View
79 Download

Share

Gmail Facebook X LinkedIn More